Todos os posts de Felipe Franco

Song of the day #6

People keep on learnin’
Soldiers keep on warrin’
World keep on turnin’
‘Cause it won’t be too long
Powers keep on lyin’
While your people keep on dyin’
World keep on turnin’
‘Cause it won’t be too long
I’m so glad that he let me try it again
‘Cause my last time on earth I lived a whole world of sin
I’m so glad that I know more than I knew then
Gonna keep on tryin’
Till I reach my highest ground
Lovers keep on lovin’
Believers keep on believin’
Sleepers just stop sleepin’
‘Cause it won’t be too long
Oh no
I’m so glad that he let me try it again
‘Cause my last time on earth I lived a whole world of sin
I’m so…

Operações matemáticas em inglês

2 + 2 = 4

Todo mundo sabe que dois e dois são quatro. Isso porque mathematical operations (operações matemáticas) são parte básica da nossa vida.

Um exemplo: você comprou duas pizzas de oito pedaços. Você tem quantos pedaços?

8 x 2 = 16

Tendo 16 pedaços, quantos pedaços 4 pessoas podem comer?

16 ÷ 4 = 4

Agora, você sabe dizer isso em inglês? A gente ajuda:

2 + 2 = 4 (two plus two is four)
8 x 2 = 16 (eight times two equals sixteen)
16 ÷ 4 = 4 (sixteen divided by four is four)

Perceba que, para falar de resultados, você usa o verbo to be (ser/estar) ou o verbo to equal (igualar). Vamos às operations!

Addition (adição)
Embora o verbo add queira dizer “adicionar”, ele fica de fora quando falamos – usamos + (plus), que é o símbolo da adição.

1 + 9 = 10 (one plus nine equals ten)
2 + 14 = 16 (two plus fourteen is sixteen)

Outro jeito é usar a conjunção and (e):

3 + 4 = 7 (three and four is seven)
5 + 5 = 10 (five and five is ten)

Subtraction (subtração)
É bem parecida com a addition. Apesar de subtract (subtrair) ser o verbo oficial, é o símbolo minus (menos)que é dito.

7 – 4 = 3 (seven minus four is three)
10 – 10 = 0 (ten minus ten is zero)

Igual à addition, você pode utilizar outra forma em vez do símbolo minus: less (menos).

5 – 3 = 2 (five less three is two)
14 – 3 = 11 (fourteen less three equals eleven)

Multiplication (multiplicação)
O simbolo x (times) é o que constrói a operação.

2 x 2 = 4 (two times two is four)
5 x 3 = 15 (five times three equals fifteen)

Mas você pode dizer multiplied by (multiplicado por).

8 x 7 = 56 (eight multiplied by seven equals fifty-six)
4 x 5 = 20 (four multiplied by five is twenty)

Division (divisão)
Na divisão, é o verbo divide (dividir) que entra em jogo:

12 ÷ 3 = 4 (twelve divided by three is four)
60 ÷ 2 = 30 (sixty divided by two is thirty)

Seguindo as outras operações, há outro jeito de falar sobre divisão. E bem mais simples. É só tirar o divided da frase:

15 ÷ 3 = 5 (fifteen by three is five)
44 ÷ 22 = 2 (forty-four by twenty-two equals two)

Song of the day #5

The Winans – Question is

The question is will I ever leave you?
The answer is no, no, no, no, no, no
No, no, no, no, no, no, no, no, no
The question is will I ever leave you?
The answer is no, no, no, no, no, no
No, no, no, no, no, no, no, no, no
Oh, I love the Lord for He’s so dear to me
Oh, He died that I might be free
I was asked, this question is and the answer is still no
Now the question is will I do His will?
And it’s yes, yes, yes, yes, yes, yes
Yes, yes, yes, yes, yes, yes
I was at home late one night
The Lord asked me would I do His will
I told Him yes, yes, yes, yes, yes, yes
Yes, yes, yes, yes, yes, yes
I’m presenting my body, a living sacrifice
All I’m gonna do is the will of Christ
I was asked this question and the answer is yes
The question is when will Jesus return?
I want you to know soon, soon
Soon, soon, soon, soon
Look at the crisis in Iran
Russia’s already invaded Afghanistan
Soon, soon, soon, soon, soon, soon
Oh, but I can hardly wait for Jesus to return
For His returning my heart of yearn
I was asked this question and the answer is real soon
Now the questions are will I ever leave You
Will I do Your will and when will Jesus return?
No and yes and soon, soon, soon, soon
Will I ever leave you, will I do your will
When will Jesus return
And the answer is no and yes and soon, soon, soon, soon
Oh, if you’ve questioned when Christ is coming
The answer is soon
Compositores: Andrew Lawrence Caldwell
Letra de The Question Is © BMG Rights Management US, LLC

Gramática em inglês: Past Perfect

Hoje, vamos falar de Past Perfect! Vamos começar pelo básico, que é a estrutura:

SUJEITO + HAD + VERBO NO PAST PARTICIPLE

He had left to work. (Ele tinha ido para o trabalho)
You had mentioned that before. (Você tinha mencionado isso antes)

E quando usamos o past perfect?

1. O passado do passado
Quando falamos de um evento no passado e queremos dizer quando aconteceu, usamos o simple past:
We arrived at 8:30.

Agora, se quisermos falar de algo ainda mais no passado, anterior a este simple past, usamos o past perfect. Assim, o past perfect deixa claro qual ação aconteceu primeiro.

When we arrived, the presentation had started.
(Quando chegamos, a apresentação tinha começado = a apresentação começou antes e chegamos depois)

The TV had been broken for a while, so they did not watch the movie.
(A TV estava quebrada há um tempo, então, eles não viram o filme = a TV quebrou antes e eles não viram o filme depois)

2. Fazendo o reported speech do present perfect
Essa lógica de ser mais passado que outro passado também vale para o reported speech (ou discurso indireto). O present perfect é usado para falar de algo no passado que tem, de alguma forma, influência no presente. Quando recontamos essa história (com reported speech), falamos de algo que estava acontecendo até aquele momento que não é mais presente (retomando a lógica do passado antes de outro passado). Assim, present perfect no reported speech vira past perfect.

Vamos dar exemplos para ficar mais claro.

Ontem, Claudia disse: “I have been waiting for hours!” (Estou esperando há horas)
Hoje, contamos isso para vocês assim: Claudia said she had been waiting for hours. (Claudia disse que estava esperando há horas)

Danilo contou para a gente antes do rodízio japonês: “I have never eaten sushi.” (Nunca comi sushi)
Depois do rodízio e de ter comido horrores, a gente replica: Danilo said he had never eaten sushi. (Danilo disse que nunca tinha comido sushi)

3. Discutindo um passado imaginário
Para falar de uma hipótese no passado, a gente usa a estrutura do past perfect nas construções da terceira condicional (if clause) e nas frases com wish (um desejo que não se concretizou). São situações com condições irreais.

We would have called him if he had given us his number.
(Teríamos ligado para ele se ele tivesse nos dado o número dele – mas ele não deu, então, esta hipótese não pode ser concretizada)

If she had known you were ill, she would have helped you.
(Se ela soubesse que você estava doente, ela teria te ajudado – mas ela não sabia, então, não foi possível)

I wish I hadn’t spent so much time out of college.
(Queria não ter passado tanto tempo fora da faculdade – mas passei e não tem como mudar mais)

They wish they had slept more.
(Eles queriam ter dormido mais – mas não dormiram e não tem o que fazer agora)

E tem forma contínua (com ing) desse passado?
Tem, sim! Também é um passado antes de outro passado, como explicamos no primeiro item, mas se aplica melhor quando falamos de algo que fizemos no passado de forma repetida ou por um tempo contínuo – até que parou de acontecer. Vamos ilustrar com exemplos?

She wanted a change, so she moved. She had been living in the same house for a decade.
(Ela queria algo novo, então, se mudou. Estava morando na mesma casa há uma década)

I had been going to that park every weekend, since I was a kid, but it closed down last month.
(Eu ia àquele parquet todo fim de semana desde criança, mas ele fechou no mês passado)

Tem diferença entre o past perfect e o simple past?
De novo, a resposta é “tem, sim”. E essa pergunta vem especialmente para responder este comentário:

O past perfect precisa do simple past para ter sentido. Se quiser falar só de só ação aconteceu no passado, use o simple past. Agora, quer deixar bem claro que algo aconteceu antes daquilo? Voltamos ao item 1 da explicação: usamos o past perfect como passado do passado.

Simple past: We left the house at 7am.
Simple past: Julia arrived at 8:15am.

Colocando os passados em ordem com past perfect: When Julia arrived at 8:15, we had already left the house.

Song of the day #4

Whitesnake – Love ain’t no stranger
Who knows where the cold wind blows,
I ask my friends, but, nobody knows
Who am I to believe in love,
Oh, love ain’t no stranger
I looked around an’ what did I see
Broken hearted people staring at me,
All searching ‘cause they still believe,
Oh, love ain’t no stranger
I was alone an’ I needed love
So much I sacrificed all I was dreaming of,
I heard no warning, but, a heart can tell
I’d feel the emptiness of love I know so well
Love ain’t no stranger,
I ain’t no stranger
Love ain’t no stranger,
I ain’t no stranger to love, no, no, no
Can’t hold the passion of a soul in need,
I look for mercy when my heart begins to bleed
I know good loving an’ I’m a friend of pain,
But, when I read between the lines it’s all the same
Love ain’t no stranger,
I ain’t no stranger
Love ain’t no stranger,
I ain’t no stranger to love
So who knows where the cold wind blows,
I ask my friends, but, nobody knows
Who am I to believe in love,
Lord, have mercy,
Love ain’t no stranger,
I was alone an’ I needed love
So much I sacrificed all I was dreaming of,
Can’t hold the passion of a soul in need,
I look for mercy when my heart begins to bleed
Love ain’t no stranger,
I ain’t no stranger
Love ain’t no stranger,
I ain’t no stranger to love
Love ain’t no stranger,
Love ain’t no stranger,
I ain’t no stranger

Quando usar artigos indefinidos: A e AN x ONE

Os artigos indefinidos A e AN, assim como o numeral ONE, em inglês, significam um/uma em português. E agora? Quando que cada um é usado?

Usamos A antes de substantivos que começam com som de consoante:

I’m a psychologist. (Sou psicólogo.)
He’s a university student. (Ele é estudante universitário.)

E AN antes de substantivos que começam com som de vogal:

She’s an actress. (Ela é atriz.)
I leave in an hour. (Saio em uma hora.)

Por outro lado, usamos o numeral ONE quando queremos enfatizar que a quantidade do objeto da frase é (apenas) um/uma, como, por exemplo:

I have one daughter and two sons. (Tenho uma filha e dois filhos.)

Que é diferente de:

My aunt has a nice car. (Minha tia tem um carro bacana.)

Nesse caso, a quantidade de carros não é importante, e sim sua qualidade.

Veja outro exemplo em que a ênfase está na quantidade (uma semana):

The power shortage lasted one whole week. (A falta de energia durou uma semana inteira.)

Aqui, é para dizer que é uma semana qualquer, não que é a quantidade “uma”:

I was on a business trip for a week. (Viajei a negócios por uma semana.)

Vai pedir algo para beber ou comer? É a mesma regra:

A milkshake, please. (Quero milkshake, por favor. – qualquer um)

Se temos mais de um item, é importante esclarecer a quantidade – aí, recorremos ao numeral:

One taco, four quesadillas, and two burritos to go, please. (Um taco, quatro quesadillas e dois burritos para viagem, por favor.)

Ou seja, em muitos casos, tanto A/AN quanto ONE podem ser usados   Só o contexto e a mensagem que você quer passar dirão qual é o mais adequado!

Compare:

I have one cup of coffee every morning. – Neste caso, eu tomo apenas uma xícara de café pela manhã.

I have a cup of coffee every morning. – Aqui, o número de xícaras é irrelevante; o importante é que é café!

Got it? (Entendeu?) Use ONE quando é importante enfatizar que a quantidade é apenas uma, senão, A ou AN.

Song of the day #3

 

Kirk Franklin – Smile

(I dedicate this song to recession
Depression and unemployment
This song’s for you)

Today is a new day but there is no sunshine
Nothing but clouds and it’s dark in my heart
And it feels like a cold night
Today is a new day, but where are my blue skies?
Where is the love and the joy that you promised me
You tell me it’s alright!
(I’ll be honest with you!)
I almost gave up but a power that I can’t explain
Fell from heaven, like a shower now
(When I think how much better I’m gonna be when this is over)

I smile, eventhough I’m hurt see I smile
I know God is working so I smile
Eventhough I’ve been here for a while
(What you do?)
I smile, (come on in!) smile!
It’s so hard to look up when you look down
Sure would hate to see you give up now
(God’s people)
You look so much better when you smile so smile!
(Now every day ain’t gonna be perfect
But it still doesn’t mean today won’t have purpose
Come on!)

Today is a new day but there is no sunshine
Nothing but clouds and it’s dark in my heart
And it feels like a cold night
(It ain’t easy but)
Today is a new day but tell me
Where are my blue skies?
(Where is that love?)
Where is the love and the joy that you promised me
You tell me it’s alright!
(The truth is)
I almost gave up but a power that I can’t explain
(The holy ghost power ya’ll!)
Fell from heaven like a shower now
(Now I know we’ve been hurt you all but still.)

I smile (come on!), eventhough I’m hurt see I smile
I know God is working so I smile
Eventhough I’ve been here for a while
(Still!)
I smile (hallelujah!)
Smile!
It’s so hard to look up when you’ve been down
Sure would hate to see it when you give up now
(Because people)
You look so much better when you smile!
(Let’s go)

Smile… For me!
Can you just smile for me?
(Whatever you’re in right now.)
Smile… For me! (smile.)
Can you just smile for me?
(Ah! And the people say)

Oh, oh, oh!
You look so much better when you oh, oh, oh!
You look so much better when you oh, oh, oh!
You look so much better when you oh, oh, oh! (I say!)
You look so much better when you oh, oh, oh! (and while your waiting.)
You look so much better when you oh, oh, oh! (and while your praying.)
You look so much better when you oh, oh, oh! (look in the mirror!)
You look so much better when you oh, oh, oh! (always remember)
You look so much better when you smile!
(Come on!)

I almost gave up (almost gave up!)
But a power that I can’t explain (but the holy ghost power ya’ll)
Fell from heaven like (came down from heaven) a shower now
(Hardship, difficulties) right now
(Tears , this is what I do)

I smile
Eventhough I’m hurt see I smile
(Whatever is good)
I know God is working working so I smile
(All things are working!)
Eventhough I’m needed for a while
(Still!)
I smile, smile!
(Hallelujah!)
It’s so hard to look up when you’ve down
(I know something right now!)
Sure would hate to see it when you give up now
(Because you’re a winner!)
You look so much better when you smile!
(You look better!)
So smile!
Oh, oh, oh!
(Dallas)
You look so much better when you oh, oh, oh! (new orleans)
You look so much better when you oh, oh, oh! (come on! Cleveland!)
You look so much better when you oh, oh, oh! (detroit)
You look so much better when you oh, oh, oh! (philly)
You look so much better when you oh, oh, oh! (jersey)
You look so much better when you oh, oh, oh! (l.a.)
You look so much better when you oh, oh, oh! (all the people say)
You look so much better when you smile

(See I just don’t ya to be happy
I want you to have joy ‘cause can’t nobody
Take that from you
I see you, smile!)

Falando sobre praia e mar em inglês

O verão está aí e, logo menos, estaremos em alguma praia aproveitando o sol! Se você resolver ir para a Flórida, por exemplo, para curtir férias ou só para fazer uma visitinha rápida, é bom saber palavras específicas sobre o mar e a praia em inglês. Dessa forma, você se comunica melhor e também fica atento a placas e indicações de segurança, como avisos de drop offs (buracos ou desníveis) e jellyfish (águas-vivas), que podem acabar machucando. Mas se você é liso que nem eu, se liga nesse post que tem muitas dicas interessantes de vocabulário!

Sobre a praia
Sand (areia) – essa é a maior porção da praia (isso se não considerarmos o mar), e esses pequenos pontinhos (que insistem em grudar na pele e na roupa) são compostos por diversos tipos de rocks(pedras).

Coast/ coastline/ shore (costa ou orla) – é a linha que separa o mar da praia. Em inglês, é comum usar o termo coast para definir certos locais localizados no litoral, como, por exemplo, a West Coast, região oeste dos Estados Unidos constituída pelos estados da California, Oregon, Washington, Alaska e Hawaii.

Beach – é assim que falamos praia em inglês. Lembre-se de pronunciar as vogais de forma prolongada, como “beeeaach”.

Sobre o mar
Sea (mar) – uma porção do oceano.

Ocean (oceano) – há cinco oceanos na Terra, e são eles: Atlantic, Pacific, Indian, Arctic, e o Southern (ou Antarctic).

Shallow (raso) – essa palavra representa a parte rasa do mar e também pode ser usada como adjetivo. Ex: “This is the shallow end of the pool.” (Essa é a parte rasa da piscina).

Deep (fundo, profundo) – esse é o oposto de “shallow” e indica regiões mais fundas do mar. Também pode ser usado como adjetivo em outras situações.

Swim (nadar) – é importante saber como “swim” antes de se aventurar no mar. Essa palavra também pode ser usada como substantivos em frases como “We went for a swim last night.” (Saímos para nadar na noite passada).

Wave (onda) – Ondas muito grandes podem ser perigosas, por isso, fique atento à signs (placas) que indicam perigo e siga as instruções dos lifeguards (salva-vidas).

 

Os animais marinhos
Confira agora alguns animais que você pode encontrar na sua viagem à praia.

Whale (baleia)
Squid (lula)
Seahorse (cavalo-marinho)
Jellyfish (água viva)
Crab (caranguejo)
Fish (peixe)
Shark (tubarão)
Starfish (estrela-do-mar)
Seagull (gaivota)
Shrimp (camarão)
Lobster (lagosta)
Shell (concha)
Octopus (polvo)
Sea turtle (tartaruga marinha)

Pronto! Agora é só aproveitar!   ?

 

Ferramentas de jardinagem em Inglês

Você tem green fingers (dedo verde) ou é aquele tipo de pessoa que não consegue cuidar de uma plantinha sequer?

Não importa! O tema de hoje é para todo mundo: quem já tem um garden (jardim) para chamar de seu ou quer finalmente começar sua hortinha, quer impressionar o crush natureba ou simplesmente tem curiosidade sobre o assunto.

Vamos imaginar o que um jardim comum tem: grass (grama), flowers (flores) ou flowerbeds (canteiro de flores), shrubs (arbustos), trees (árvores), plants (plantas) em geral.

É o básico, né? Talvez uma greenhouse(estufa) também. Para deixar tudo isso bem cuidado, precisamos de uma série de gardening tools(ferramentas de jardinagem), que você pode conferir abaixo:

Bucket (balde)

Fence (cerca)

Fertilizer (Fertilizante)

Gloves (Luvas)

Hand fork (Garfo)

Hedge trimmer (Tesoura de grama/cerca viva)

Hoe (Enxada)

Hose (Mangueira)

Lopper (Tesourão de poda)

Pitchfork (Forcado)

Pruning shears/Secateurs/Hand
pruners (Tesoura de poda)

Rake (Ancinho/Rastelo)

Scythe (Foice com cabo comprido)

Shovel (Pá com ponta pontiaguda)

Sickle (Foice de mão)

Spade (Pá com ponta quadrada)

Spray bottle (Borrifador)

Trowel (Pá de mão)

Watering can (Regador)

Wheelbarrow (Carrinho de mão)

Alguns instrumentos elétricos podem facilitar muito a mão-de-obra:

Chainsaw (motosserra)

Irrigation sprinkler (irrigador)

Lawnmower (cortador de grama)

Leaf blower (soprador de folha)

É claro que tudo vai depender do tamanho e do que o jardim tiver! Seja o window box (jardineira) na janela, o humilde vasinho de succulents (suculentas) em cima da mesa, a mini-horta com culinary herbs (ervas culinárias) para usar na cozinha ou um imenso backyard (quintal).

E aí, sente-se mais preparado para cuidar do seu espaço verde?

Song of the day #2

Every Praise
Hezekiah Walker

Every praise is to our God.
Every word of worship with one accord
Every praise every praise is to our God.

Sing hallelujah to our God
Glory hallelujah is due our God
Every praise every praise is to our God.

Every praise is to our God.
Every word of worship with one accord
Every praise every praise is to our God.

Sing hallelujah to our God
Glory hallelujah is due our God
Every praise every praise is to our God.

Every praise is to our God.
Every word of worship with one accord
Every praise every praise is to our God.

Sing hallelujah to our God
Glory hallelujah is due our God
Every praise every praise is to our God.

Every praise is to our God.
Every word of worship with one accord
Every praise every praise is to our God.

Sing hallelujah to our God
Glory hallelujah is due our God
Every praise every praise is to our God.

God my Savior
God my Healer
God my Deliverer
Yes He is, yes He is

God my Savior
God my Healer
God my Deliverer
Yes He is, yes He is

God my Savior
God my Healer
God my Deliverer
Yes He is, yes He is, yes He is, yes He is
Yes He is, yes He is, yes He is, yes He is

Every praise is to our God.
Every word of worship with one accord
Every praise, every praise, every praise, every praise
Every praise, every praise, every praise, every praise
Every praise, every praise, every praise, every praise

All of my worship, every praise,
Every praise, every praise
When you see me dancing, every praise
Every praise, every praise

When you see me shoutin’, every praise
Every praise, every praise, every praise, every praise
Every praise, every praise, to our god
Is to our God

Every praise is to our God.
Every word of worship with one accord
Every praise, every praise, every praise, every praise
Every praise, every praise, every praise, every praise
Every praise, every praise, every praise, every praise

All of my worship, every praise,
Every praise, every praise
When you see me dancing, every praise
Every praise, every praise

When you see me shoutin’, every praise
Every praise, every praise, every praise, every praise
Every praise, every praise, to our god
Is to our God

Every praise is to our God.
Every word of worship with one accord
Every praise, every praise, every praise, every praise
Every praise, every praise, every praise, every praise
Every praise, every praise, every praise, every praise

All of my worship, every praise,
Every praise, every praise
When you see me dancing, every praise
Every praise, every praise

When you see me shoutin’, every praise
Every praise, every praise, I got to praise you, every praise
Every praise, every praise, I got to thank him, every praise
Every praise, every praise, He’s been so good, every praise
Every praise, every praise, He’s been so kind, every praise
Every praise, every praise, every praise, every praise

Compositores: HEZEKIAH WALKER, JOHN DAVID BRATTON
© OLE MEDIA MANAGEMENT LP, CAPITOL CHRISTIAN MUSIC GROUP